TY - JOUR
T1 - Universality, heterogeneity, and worlding
T2 - meanings of comparison in Chinese comparative literature
AU - Zhuang, Peina
AU - Li, Dian
N1 - Funding Information:
The article is part of academic research of the Project “The Transmission and Reception of English Version of Classical Chinese Literary History in the Anglophone World (No. 18XJC751004) ”, part of the research Project (No. SC19EZD001) and funded by the double first-class discipline cluster of the Chinese Language and Literature and the Global Dissemination of Chinese Culture.
Funding Information:
The article is part of academic research of the Project ?The Transmission and Reception of English Version of Classical Chinese Literary History in the Anglophone World (No. 18XJC751004) ?, part of the research Project (No. SC19EZD001) and funded by the double first-class discipline cluster of the Chinese Language and Literature and the Global Dissemination of Chinese Culture.
Publisher Copyright:
© 2020, Akadémiai Kiadó, Budapest, Hungary.
PY - 2021/6
Y1 - 2021/6
N2 - Comparison, either in the methodological or ontological sense, is the soul and the operational principle of comparative literature. Its meaning, however, has not always been transparent nor unchanging in the Chinese context. Tracing its signifying trajectory from “universality” to “heterogeneity,” the paper offers a mapping of historicity and culturality that underscores the Chinese theories of literature and the function of comparative literature as a discipline and as an instrument of intercultural communication. The authors further argue that the discourse of comparison, as a way of worlding, reflects a desire of Chinese comparatists to engage the world and yet to retain a distinctive theoretical space and discourse, in which the markings of a Chinese school can be inscribed.
AB - Comparison, either in the methodological or ontological sense, is the soul and the operational principle of comparative literature. Its meaning, however, has not always been transparent nor unchanging in the Chinese context. Tracing its signifying trajectory from “universality” to “heterogeneity,” the paper offers a mapping of historicity and culturality that underscores the Chinese theories of literature and the function of comparative literature as a discipline and as an instrument of intercultural communication. The authors further argue that the discourse of comparison, as a way of worlding, reflects a desire of Chinese comparatists to engage the world and yet to retain a distinctive theoretical space and discourse, in which the markings of a Chinese school can be inscribed.
KW - Comparative literature
KW - Heterogeneity
KW - Universality
KW - Variation theory
KW - Worlding medio-translatology
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85080992690&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85080992690&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1007/s11059-020-00523-4
DO - 10.1007/s11059-020-00523-4
M3 - Article
AN - SCOPUS:85080992690
VL - 48
SP - 339
EP - 354
JO - Neohelicon
JF - Neohelicon
SN - 0324-4652
IS - 1
ER -