TY - JOUR
T1 - Lingua francas beyond English
T2 - multilingual repertoires among immigrants in a southwestern US border town
AU - Altherr Flores, Jenna Ann
AU - Hou, Dongchen
AU - Diao, Wenhao
N1 - Publisher Copyright:
© 2018, © 2018 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group.
PY - 2020/4/2
Y1 - 2020/4/2
N2 - English is often assumed to be the national language in the US and the global language in the world; yet such views fail to address the complex linguistic repertoires of people living in linguistically heterogeneous places even within the US. Spotlighting a southwestern US border town, we provide a critique of both nation-state-language ideology, and of the neoliberal view of English as the global language par excellence. Our research, drawing from notions of linguistic scaling (e.g. Blommaert, 2007. Sociolinguistic scales. Intercultural Pragmatics, 4(1), 1–19) and chronotopic identities (Blommaert & De Fina, 2017. Chronotopic identities: On the timespace organization of who we are. In A. De Fina, D. Ikizoglu, & J. Wegner (Eds.), Diversity and superdiversity: Sociocultural linguistic perspectives (pp. 1–15). Washington, DC: Georgetown University Press), focuses on language use in two distinct multilingual immigrant communities – Chinese immigrants of a Mandarin church, and resettled Lhotshampa refugees. By examining the sociolinguistic experiences our participants encounter, we explore how multilingual individuals in these two communities (re)negotiate linguistic hierarchies in chronotopic configurations. These immigrants engage in linguistic practices involving neither solely English nor their first languages, and strategically (re)scale language hierarchies in the local context of this border town.
AB - English is often assumed to be the national language in the US and the global language in the world; yet such views fail to address the complex linguistic repertoires of people living in linguistically heterogeneous places even within the US. Spotlighting a southwestern US border town, we provide a critique of both nation-state-language ideology, and of the neoliberal view of English as the global language par excellence. Our research, drawing from notions of linguistic scaling (e.g. Blommaert, 2007. Sociolinguistic scales. Intercultural Pragmatics, 4(1), 1–19) and chronotopic identities (Blommaert & De Fina, 2017. Chronotopic identities: On the timespace organization of who we are. In A. De Fina, D. Ikizoglu, & J. Wegner (Eds.), Diversity and superdiversity: Sociocultural linguistic perspectives (pp. 1–15). Washington, DC: Georgetown University Press), focuses on language use in two distinct multilingual immigrant communities – Chinese immigrants of a Mandarin church, and resettled Lhotshampa refugees. By examining the sociolinguistic experiences our participants encounter, we explore how multilingual individuals in these two communities (re)negotiate linguistic hierarchies in chronotopic configurations. These immigrants engage in linguistic practices involving neither solely English nor their first languages, and strategically (re)scale language hierarchies in the local context of this border town.
KW - English
KW - Lingua francas
KW - border town
KW - immigrants
KW - multilingualism
KW - neoliberalism
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85055091680&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85055091680&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1080/14790718.2018.1532432
DO - 10.1080/14790718.2018.1532432
M3 - Article
AN - SCOPUS:85055091680
SN - 1479-0718
VL - 17
SP - 107
EP - 133
JO - International Journal of Multilingualism
JF - International Journal of Multilingualism
IS - 2
ER -