Language proficiency in translation and interpreting programs: Insights from administrators and instructors

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This article examines the relationship between language proficiency and translation and interpreting (T&I) education in U.S. programs, focusing on language preparedness and development. This mixed-methods study investigates course prerequisites, proficiency requirements, and perceptions of administrators and instructors regarding students’ expected versus observed proficiency levels. Findings reveal a mismatch between expected and average proficiency when entering a program, with both groups acknowledging that T&I courses contribute to students’ language development but noting that current program practices often fail to align students’ actual proficiency with their needs. At the graduate level, instructors criticize proficiency requirements, and some administrators continue to view translator training as distinct from language teaching, reflecting issues related to program identity and adherence to professional norms. The study highlights a lack of articulation between prerequisite courses and introductory T&I courses, with misaligned proficiency guidelines and unrealistic expectations. The article concludes with recommendations for improving T&I program design.

Original languageEnglish (US)
JournalTranslation and Interpreting Studies
DOIs
StateAccepted/In press - 2025

Keywords

  • language proficiency
  • linguistic profiles
  • program administration
  • program articulation
  • translator and interpreter training

ASJC Scopus subject areas

  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language
  • Literature and Literary Theory

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Language proficiency in translation and interpreting programs: Insights from administrators and instructors'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this